Advertisements
Saltar al contenido

Japón: el lema del nuevo emperador es “hermosa armonía”

abril 3, 2019
800 x3x 1.jpeg 673822677 - Japón: el lema del nuevo emperador es “hermosa armonía”


APAgencias

800 x3x 1.jpeg 524172160 - Japón: el lema del nuevo emperador es “hermosa armonía”

TOKIO (AP) — El gobierno de Japón aclaró el martes que la traducción de la nueva era de la monarquía será “hermosa armonía”, zanjando la confusión mientras las autoridades se apuran para hacer cambios antes de que el príncipe heredero Naruhito asuma el trono.

La era de “Reiwa” comienza el 1 de mayo, un día después de que el emperador Akihito, de 85 años, abdique y le entregue el trono del crisantemo a su hijo mayor.

La importancia cultural de la familia imperial japonesa y el hermético proceso de nombramiento creó un frenético interés en el anuncio el lunes.

El primer ministro, Shinzo Abe, dijo que el nombre _que está compuesto por dos caracteres chinos_ fue tomado de un antiguo libro japonés en lugar de los clásicos chinos. Dijo que proviene de una sección sobre flores de ciruelo en Manyoshu, una antología de poemas de los siglos VII y VIII, y que sugiere que la “cultura nace y se nutre a medida que los corazones de las personas están hermosamente unidos”.

Abe no señaló cuál de los distintos significados de los dos caracteres chinos era la traducción correcta.

Expertos y medios de comunicación tenían diferentes interpretaciones. Reportes iniciales se habían decantado por “búsqueda de la armonía”. El primer carácter también puede significar orden, ley o favorable, mientras que el segundo puede traducirse como paz, reconciliación y delicado.

Un funcionario del Ministerio de Exteriores ofreció la traducción oficial el martes.

“’Reiwa’ se interpreta mejor como ‘hermosa armonía’”, dijo Masaru Sato, cónsul general adjunto y director del Centro de Información de Japón en Nueva York. “’Reiwa’ se refiere a la belleza de las flores de ciruelo luego de un duro invierno y fue elegida para representar la belleza de la gente cuando une sus corazones para cultivar una cultura”.

Sin embargo, algunos expertos dijeron que el primer carácter chino “Rei” significa en realidad “orden”, “comando” y “mandato”, con un tono autoritario.

Leer:  Manifestantes en campus hongkonés intentan evitar el arresto

Pese a la polémica por su definición en los periódicos japoneses y en los noticiarios televisivos, las tiendas comenzaron a vender artículos de la “Reiwa”.

En esta nota:



Fuente

Advertisements